タグアーカイブ: sukiyaki

三重縣鄉土料理 香港ウォーカーに掲載いただきました。

香港ウォーカー 三重縣鄉土料理

香港ウォーカー 三重縣鄉土料理

香港ウォーカーに掲載いただきました。
「三重県が世界に誇る和牛「松阪牛」のすき焼きは歴史的郷土料理」として松阪まるよしが紹介されています。
日本ではなかなか手にはとれないかもしれませんが、香港の多くの方に見ていただけたら嬉しいです。

三重縣鄉土料理
松阪牛壽喜燒

三重縣鄉土料理 松阪牛壽喜燒

三重縣鄉土料理 松阪牛壽喜燒

三重縣的松阪牛出名肉質香甜,特別適合用作烹調壽喜燒,這裏的壽喜燒有點不同,先把和牛炒香再注入上湯,之後不用沾上雞蛋,以品嘗和牛本來的鮮味為目的,屬三重縣的鄉土料理之一。松阪牛不只適合烹調壽喜燒,還可以製成牛排和涮涮鍋。由於店舖是松阪牛專門店,保證能夠提供最新鮮的松阪牛給顧客。

まるよしまでのアクセスはこちらから


※記事の内容(価格等)は公開日当時のものです。
カテゴリー: その他, メディア情報, 企業情報, 店舗情報 | タグ: , , , , , , , , , , , , | コメントは受け付けていません。

東京 墨田フリモと、松阪 ふぁみんぐ に掲載いただきました(^^)

東京 地域みっちゃく生活情報誌が創刊されることになり、創刊記念豪華読者プレゼントとして、当店からもプレゼントをご提供させていただいております。

墨田フリモは、東京 墨田区に密着した生活情報紙です。
東京 の読者のみなさま、楽しみにお待ち下さいね♪
どしどしプレゼントにご応募して、松阪牛商品をゲットしてくださいね(^^)

松阪 ふぁみんぐ10月号

松阪 ふぁみんぐ10月号

東京 墨田フリモ

東京 墨田フリモ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

東京 墨田フリモの巻頭特集は、墨田区の相撲文化を支える裏方、床山の仕事に密着しています。
まるよしは、今回ふぁみんぐのプレミアムグルメガイドに掲載いただいております。
特別な日や、おもてなしにおススメのSUKIYAKIをご紹介しています♪

是非ご覧くださいね♪
お得なクーポンもついています(^^)

その他のメニューはこちらから

東京 墨田フリモに掲載されている松阪牛しぐれ煮はこちらから


※記事の内容(価格等)は公開日当時のものです。
カテゴリー: その他, メディア情報, 企業情報, 松阪牛(松坂牛) | タグ: , , , , , , , , , , | コメントは受け付けていません。

How to eat ShabuShabu

Welcome to Maruyoshi!

One of the Japanese hot pot dishes that dipps thinly sliced meat several times into hot soup to heat, and eat it with boiled food
such as vegetables, tofu, konnyaku noodles, and so on with sauce.

< How to eat ShabuShabu >

1.There are two sauces: 「Ponzu Vineger (Japanese sauce made primarily of soy sauce and citrus juice)」 and
「※Sesame Sauce」. Put green onion to your liking you.

Ponzu Vineger, Sesame Sauce, green onion

Ponzu Vineger, Sesame Sauce, green onion

※Sesame sauce is Maruyoshi’s original with more than 30 ingredients including peanuts fried in butter, miso, and apple.

2.When soup stock is boiled, take out kelp from the pot.
こんぶ

3.Dip meat twice or three times into boiled soup stock until it turns to pale pink. Drain the soup stock from the meat and eat it with sauce.
しゃぶしゃぶ1

たれにつける

4.Skim off the scum that rises to the surface of the soup frequently. When you put meat to hot soup, a lot of scum rises.
aku

5.Put vegetables that are hard to cook in the pot first (carrot, shiitake mushroom, and white part of the Chinese cabbage) and eat them with sauce (Tofu is ready to eat when it rises to the surface).
やさいしゃぶ

Maruneyoshi Flow
It was how to eat shabushabu.

※We are very sorry, but there are no staff who can speak English.

Click here for menu


※記事の内容(価格等)は公開日当時のものです。
カテゴリー: その他, メニュー, 松阪牛(松坂牛) | タグ: , , , , , , , , , , , | コメントは受け付けていません。

Matsusakabeef SUKIYAKI

Standard menu for MatsusakaBeef. With just one bite, you can enjoy tenderness of real meat with simple seasoning of soy sauce, cane sugar and a little amount of stock from loin of Matsusakabeef.

One of Japanese dishes that grills and simmers thinly sliced meat and vegetables on a sheet iron.

牛トロすき焼き

How to eat SUKIYAKI!
1.Please wait until a staff comes to help cooking. Do not break an egg till then.
2.The staff will season and grill meat for you.
3.Enjoy the natural flavor of meat for the first time. The staff will serve grilled meat to your plate.
4.For the second time, eat with a beaten egg like the picture below.

sukiyaki 1

sukiyaki 1

5.The staff will leave after seasoning and putting vegetables into the pot.
6.Please put meat into the pot when vegetables are heated.

sukiyaki 2

sukiyaki 2

7.Season meat if you would like to and enjoy eatnig.

soup stock, soy sauce, sugar

soup stock, soy sauce, sugar

・Add soy sauce if taste is weak.
・Add sugar and soup stock if taste is strong.
8.Dip meat and vegetables into a beaten egg and eat.
9.If you would like additional order of meat or vegetables, please feel free to ask a staff.

※ We are very sorry, but there are no staff who can speak English.


※記事の内容(価格等)は公開日当時のものです。
カテゴリー: その他, メニュー | タグ: , , , , , , , | コメントは受け付けていません。

MatsusakaBeef ”What is MatsusakaBeef ?”

Matsusakabeef is beautifully marbled, tender, deeply and richly flavorful, and soft texture for the low melting point of fat.

In addition,
1. Matsusaka beef cattle are only grown in towns and villages in Matsusaka by only registered members of Matsusaka beef.
2. Only Japanese Black and heifer registered to Matsusaka beef identification management system are Matsusakabeef cattle.
3. The cattle are grown in the Matsusaka beef produced area for the longest period of time in any other places, and Matsusaka has to be the last place to be for them during fattening period.
4. Only those that satisfy conditions such as beef carcass evaluation system are Matsusaka beef cattle.

House Specials

House Specials

English menu

●Prime Matsusaka Beef Steak
Premium loin steak using a rare part of meat that is only 10kg from a 600kg sized Matsusaka Beef cattle.
Served with rice, salad, and soup
Quantity of meat: 230g (about 8.1oz)
Beef Cuts:Sirloin
Matsusaka Beef ¥13,500

●Matsusaka Beef Steak
Served with rice, salad, and soup
Quantity of meat: 230g (about 8.1oz)
Beef Cuts:Loin
Matsusaka Beef ¥10,638
Matsusaka Beef (Half size) ¥5,832

 

まるよしのレストランメニューの英語版がホームページからご覧いただけるようになりました。
どうぞご活用くださいませ。

MatsusakaBeef

MatsusakaBeef

※ We are very sorry, but there are no staff who can speak English.


※記事の内容(価格等)は公開日当時のものです。
カテゴリー: その他, メニュー, 松阪牛(松坂牛) | タグ: , , , , , , , , , , , , | コメントは受け付けていません。